Ali Asgar Mohammadkhani, vice direttore dell’Istituto Culturale Book City di Tehran, illustrerà come le traduzioni di letteratura italiana abbiano contributo a creare l’immagine che gli iraniani hanno attualmente del nostro Paese.
Nel corso degli ultimi cinquant’anni, la letteratura italiana contemporanea e le problematiche della nostra società sono state presentate ai lettori iraniani attraverso i principali esponenti della scena letteraria: Silone, Tomasi di Lampedusa, Pirandello, Moravia, Morante, Calvino, Eco, Benni, Tamaro e tanti altri.
In collaborazione con l’Istituto Culturale Iraniano e l’Associazione culturale Ponte33
L’Italia vista dall’Iran attraverso la traduzione letteraria
Casa delle Traduzioni
via degli Avignonesi 32 – 0645460720
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Add comment